GRAMMATICA
Lettura degli esempi del capitolo FONETICA:
greco > griko / grecanico (caratteri greci) [AFI]>[AFI] griko / grecanico (caratteri latini) in corsivo=traduzione
ἔξυπνος>ἄτσουνο ['eksipnos]>['atsuno] àtsuno=sveglio
Fonetica: Vocali accentate
ά [a]: se accentata, non subisce alcuna conversione. In rare occasioni viene convertita per motivi di analogia:
ἀνάβασις>ἀνέβαση [a'navasis]>[a'nevasi] anèvasi=la prima aratura del campo,
ἀναβατός>ἀνεβατό [anava'tos]>[aneva'to] anevatò=lievitato
κατάβασις>κατάβαση [ka'tavasis]>[ka'tevasi] katèvasi=discesa
ἀνάφορον>ἀνέφορο [a'naforon]>[a'neforo] anèforo=salita (Vunì, Bova, Ch. Rogh.)
ἀνάπαυτος>ἀνέπαυτο [a'napaftos]>[a'nepafto] anèpafto=inquieto, turbolento (Calim., Zoll.) per analogia con i verbi ἀνεβαίνω [ane'veno] aneveno, κατεβαίνω [kate'veno] kateveno il cui ε [e] e proviene dai tempi del passato ἀνέβην [a'nevin], κατέβην [ka'tevin] (v. Γ. Χατζιδάκι ΜΝΕ 1, 31).
Per la conversione ά [a] à>έ [e] è, della parola λέπατο<λάπαθον ['lepato]<['lapaθon] lèpato=pazienza (la pianta) (Vunì, Gall., Bova, Rogh., Ch. Rogh.), Rohlfs (Gramm., 2) ipotizza un'antica forma dialettale λέπαθον.
Per la conversione ά-[a] à>ό-[o] ò nella parola μολόχι [mo'loχi] molokhi=malva dall'antico μαλάχιον [ma'laχion], esisteva già l'ellenistico μολόχιον [mo'loχion] (v. Hatzidakis Einleit., 91).
La conversione ά [a] à>ό [ο] ò nella parola σπόλασσο<ἀσπάλαθος ['spolasso]<[a'spalaθos] spòlasso=rovo è probabilmente dovuta a una dissimilazione come nel già antico βάτραχος-βότραχος=rana (v. Rohlfs op.cit., 2).
ό [o]: accentato, l'omicron conserva generalmente l'antica pronuncia. In pochi casi quando precede le liquide λ [l] l, ρ [r] r, ο le nasali μ [m] m, ν [n] n, si restringe e si pronuncia ου [u] u :
ὅλος>οὗλλο ['olos]>['ullo] ullo=intero (Gall.)
βόλβιτον>βούρβιθο ['volviton]>['vurviθo] vùrvitho=letame di bue (Amid., Vunì, Bova, Ch. Rogh.)
βάτραχος>βόθρακος-βρούθακο ['vatraχos]>['voθrakos]-['vruθako] vòthrakos-vrùthako=rana (Vunì, Gall., Bova)
μόρον>μοῦρο ['moron]>['muro] muro=mora (Vunì, Gall., Bova, Ch. Rogh.)
κόμαρον>κούμ-μαρο ['komaron]>['kummaro] kùmmaro=corbezzola (Vunì, Gall., Bova, Ch. Rogh.)
κόντουρος>κούνdουρο ['konturos]>['kunduro] kùnduro=corto (Vunì, Gall., Bova, Rogh., Ch. Rogh.).
Ὄψιμος ha dato ὄφσιμο ['ofsimo] òfsimo=tardivo (Castrig., Mart., Zoll.)
ἔσπιμο ['espimo] èspimo (Vunì, Gall., Cond., Ch. Rogh.) dall'influenza di
ἐψὲς>ὀψέ [e'pses]>[o'pse] opsè
πυρόβολον [pi'rovolon] ha dato περίβολο [pe'rivolo] perìvolo=selce (Gall., Ch. Rogh.) dall'influenza della preposizione περὶ.
ώ [o]: l'omega la cui pronuncia ha coinciso con quella dell'omicron già dai primi secoli d.C.1 conserva, se accentato, la sua pronuncia negli idiomi del Salento e della Calabria:
ἁλώνιον>ἁλώνι [a'lonion]>[a'loni] aloni=aia,
γλῶσσα>γλῶσ-σα ['γlossa] ĝlossa=lingua,
ἐγὼ>ἐγώ [e'γo] eĝò=io,
πρῶτον>πρῶτο ['proton]>['proto] pròto=primo,
στρῶμα>στρῶμα ['stroma] stroma=spianato
τρώγω>τρώγω ['troγo] troĝo=mangio, (Vunì, Gall., Bova, Ch. Rogh., Rogh., Cond.)
ἁλώνιον>ἁλώνι [a'lonion]>[a'loni] aloni=aia
ζῶσις>dζώση ['zosis]>['dzosi] zosi=vita del corpo
λεχώ>λεχώνα [le'χo]>[le'χona] lekhona=puerpera
χώρα>χώρα ['χora] khora=paese, centro
ὦμος>νῶμο ['omos]>['nomo] nomo=spalla (Calim., Castrig., Corig., Mart., Stern., Zoll.).
Negli idiomi calabresi, l'omega accentato conserva in parte l'antica pronuncia ού [u] ù:
βῶλος>βούλα ['volos]>['vula] vula=macchia,
ζῶγρον>dζοῦρgο ['zoγron]>['dzurgo] zurgo=paniere,
χῶμα>χοῦμα ['χoma]>['χuma] khuma=terra,
χώνω>χούν-νω ['χono]>['χunno] khunno=ficco, pianto (Vunì, Gall., Bova, Ch. Rogh.).
cfr. le parole dello zaconico λαλῶν>λαλοῦ, πῶμα>ποῦμα,
στρῶμα>στροῦμα2
e
del maniotico (di Mani) ἐδῶ>ἐδοῦ, ἀγαπῶ>ἀγαποῦ, στρῶμα>στροῦμα, χῶμα>χοῦμα ecc.3.
ού [u]: se accentato conserva la sua pronuncia negli idiomi dell' Italia meridionale:
ἀλογούκιον>ἀλογούκ̍ι [alo'γukion]>[alo'γuʧi] aloĝuci=cavallino
ἀκοῦω>κούω [a'kuo]>['kuo] kuo=ascolto
πλούσιος>πλοῦσο ['plusios]>['pluso] pluso=ricco
σοῦρβον>σοῦρβο ['survon]>['survo] survo=pera selvatica
Ρούσιος>Ροῦσο ['rusios]>['ruso] Russo
τοῦτος>τοῦτο ['tutos]>['tuto] tuto=questo (Vunì, Gall., Bova, Ch. Rogh., Rogh.)
ἀκούω>κούω [a'kuo]>['kuo] kuo
βροῦλλον>βροῦḍ-ḍo ['vrullon]>['vruɖɖo] vruddho=giunco
γουρούνι>κουρούνι [γu'runi]>[ku'runi] kuruni=maiale
κουλούκιον>κουλούκ̍ι [ku'lukion]>[ku'luʧi] kuluci=cagnolino
πλούσιος>πλοῦσο
πλούσ-σιο*
(4,221) ['plusios]>['plussio] plùssio=ricco
πλούσιος>προύσ-σιο ['plusios]>['prussio] prùssio=ricco (Calim., Castrig., Corig., Mart., Martig., Stern., Zoll.).
έ [e]: l' epsilon accentato conserva la sua pronuncia:
ἔλυμα>ἔλυμα ['elima] èlima=vomere (parte dell'aratro)
ἑσπέρα>σπέρα [e'spera]>['spera] spera=sera
φέρνω>φέρ-ρω ['ferno]>['ferro] ferro=ho, tengo, porto
ἐχθὲς>ἐστὲ [e'χθes]>[e'ste] estè=ieri (Calabria)
φέγγος>φένgο ['feŋgos]>['feŋgo] fengo=luna
μέση>μέση ['mesi] mesi=piazza centrale
μέγας>μέα ['meγas]>['mea] mea=grande
μέλι>μέλι ['meli] meli=miele (Puglia).
Per la conversione έ [e] è>ά [a] à, nel sostantivo
κρησέρα>κρησάρα [kri'sera]>[kri'sara] krisara=setaccio per farina (Calabria) cfr. l'Eleatico κραάρα «κραάρα· κόσκινον ἤ ὄρυγμα» (Esichio).
Per la riduzione -έα [ea] -ea>-ία [ia] -ìa, nei nomi degli alberi:
ἀπ-πιδία [appi'δia] appidìa=pero, κ̍ερασία [ʧera'sia] cerasìa=ciliegio, μηλία [mi'lia] milìa=melo, σουκ̍ία [su'ʧia] sucìa=fico (Calabria), cfr. il dorico συκία4 [si'kia]=fico.
Rohlfs (Gramm., 5) suppone che questo sia dovuto allo spostamento dell'accento nelle forme contratte μηλέα>μηλιὰ>μηλία [mi'lea]>[mili'a]>[mi'lia] milea>milià>milìa,
γενεὰ>γενιὰ>γεν-νία [γene'a]>[γeni'a]>[γen'nia] jeneà>jenià>jennìa=nascita (Gall.).
La conversione έ [e] e>ί [i] i nella parola ἀνίμι<ἀνέμιον [a'nimi]<[a'nemion] animi, diminutivo del sostantivo ἀνέμη [a'nemi] anemi=arcolaio, è probabilmente dovuta all'assimilazione dell'atono ε [e] e>ί [i] i del genitivo ἀνεμίου>ἀνιμίου-ἀνίμι [ane'miu]>[ani'miu]-[a'nimi] animi=dell'arcolaio (Bova, Ch. Rogh.).
La conversione έ [e] è>ό [o] ò, nella parola ἕτοιμος>ὅτιμο ['etimos]>['otimo] òtimo=partoriente, pronta a partorire (detto di femmina di mammifero) (Vunì, Gall., Bova, Ch. Rogh.) viene dall'influenza dell'articolo ὁ [o] o: ὁ ἕτοιμος>ὅτιμο [o 'etimos]>['otimo] òtimo (v. Γ. Χατζιδάκι ΜΝΕ 1, 233). cfr. lo zaconiko ὅκοιμο.
Inspiegabile rimane la conversione έ-[e] è>ί [i] ì, nella parola ἔγκλεισις>ἴνgλειση ['eŋglisis]>['iŋghlisi] ìnghlisi=grasso dei reni del maiale (Vunì, Gall., Rogh.).
αί [e]: secondo Γ. Χατζιδάκι (Ἀκαδ. ἀναγν. 1, 112) la pronuncia del dittongo αι s'immedesima nel II secolo a. C. con quella dell' ε [e] e, pronuncia conservata stabilmente negli idiomi greci dell' Italia meridionale:
αἴγα>αἴγα ['eγa] eĝa=capra
ἐμβαίνω>ἐμbαίν-νω [em'veno]>[em'benno] embenno=entro
καίω>κ̍αίω ['keo]>['ʧeo] ceo=brucio
φαίνομαι>φαίνομαι ['fenome] fènome=appaio, mi presento (Calabria)
αἴγα>αἴγα ['eγa] eĝa=capra
(N.d.T. non in Puglia)
αἷμα>αἷμα
γαῖμα
αἴρα>αἴρα ['era] era=loglio, zizzania
ἐμβαίνω>ἐμbαίν-νω [em'veno]>[em'benno] embenno=entro
καίω>κ̍αίω ['keo]>['ʧeo] ceo=brucio (Puglia).
ί [i]: conserva la sua pronuncia:
δίψα>δίσπα ['δipsa]>['δispa] dispa=sete
ὀφίδι(ον)>φίδι [o'fiδi(on)]>['fiδi] fidi=serpe
φίλος>φίλο ['filo] filo=amico
ψωμί(ον)>σπωμὶ [pso'mion]>[spo'mi] spomì=pane (Calabria)
δίκαιον>dίg-gι̬ο ['δikeon]>['diggio] digghio=giusto
δίκτυ(ον)>dίφτυ ['δikti(on)]>['difti] difti=rete
δίψα>dίφσα-dίσφα ['δipsa]>['difsa]-['disfa] difsa-disfa=sete
φίλος>φίλο ['filos]>['filo] filo (Puglia).
La conversione ί [i] i>έ [e] è, in certi verbi come
πίπτω>πέττω ['petto] petto=cado
γίνομαι>γένομαι ['jinome]>['jenome] jènome=divento
è dovuta all'influenza degli aoristi ἔπεσα ['epesa], ἐγενόμην [eje'nomin]. (v. Hatzidakis Einleit., 410).
ή [i]: accentata conserva la pronuncia [i] i della ι che prese nel II-III secolo d.C. (v. Γ. Χατζιδάκι Ἀκαδ. 1, 99):
ἥλιος>ἥλģιο ['iλ̆ios]>['ilʤio] ìlgio=sole
γραφὴ>γραφή [γra'fi] ĝrafì=scrittura, lettera, missiva
αὐλή>αὐλή [av'li] avlì=corte
κλῆμα>κλῆμα ['klima] klima=tralcio
μῆλο>μῆλο ['milo] milo=mela, (Calabria)
βροντή>φροντή [fro'nti] frontì=tuono
γαμβρή>κραμbή [γam'vri]>[kram'bi] krambì=nuora
κῆπος>κ̍ῆπο ['kipos]>['ʧipo] cipo=orto
κλῆμα>κλῆμα ['klima] klima=tralcio
μῆλον>μῆλο ['milon]>['milo] milo=mela (Puglia).
La conversione ή [i] i>έ [e] è, in ἀλήθω>ἀλέθω [a'liθo]>[a'leθo] alethο=macino (Calabria), ἀλέσω [a'leso] aleso (Puglia) e νήθω>ν-νέθω ['niθο]>['nneθο] nnetho=filo (Calabria), ν-νέσω ['nneso] nneso (Puglia), proviene dagli aoristi ἤλεσα ['ilesa], ἔνεσα ['enesa].
Πλέρωμα<πλήρωμα ['pleroma]<['pliroma] plèroma (Calabria) proviene dal πλερών-νω<πληρώνω [ple'ronno]<[pli'rono] pleronno=maturo.
ὰ [a] dorico: negli idiomi calabresi e parzialmente in quelli pugliesi, al posto della ὴ [i] i e della η [i] i, nei resti linguistici dorici, si trovano ὰ [a] à e α [a] a:
πηκτὴ>παθτὰ [pi'kti ]>[paθ'ta] pathtà (Vunì, Rogh., Ch. Rogh.)
παττὰ [pat'ta] pattà=quantità di latte coagulato per formaggio (Gall., Cond.)
παστὰ [pas'ta] pastà (Bova), si tratta del dorico πακτὰ [pak'ta] pactà=latte coagulato, caglio. (cfr. lo zaconico πατὲ=cagliato, coagulato)
ληνὸς>λανὸ [li'nos]>[la'no] lanò=torchio (Vunì, Gall., Bova, Rogh., Ch. Rogh.)
μύλη>μύλα ['mili]>['mila] mila=dente molare, mola da farina (Vunì, Gall., Bova, Ch. Rogh.): parola presente in documenti calabresi del 1206, (v. Trinchera, 354), (v. IG. II, 1126, 24 (Amphict. Delph. V sec. a. C.)) «μηδὲ μύλαν ἐνεῖμεν, μηδὲ ὅλμον»=che non ci sia né mola né mortaio
νησίδα>νασίδα [ni'siδa]>[na'siδa] nasida=parte di terra coltivata durante i mesi estivi nel letto del fiume di Amiddalia (Vunì, Gall., Cond., Bova, Ch. Rogh.)
ἄσημος>ἄσαμο ['asimos]>['asamo] àsamo=colui che è senza segno distintivo (Vunì, Gall., Bova, Ch. Rogh.):
αἴγα ἄσαμο ['eγa 'asamo] eĝa àsamo=capra senza segno distintivo
ἐπίζηλος>πίdζαλο [e'pizilos]>['pidzalo] pìzalo=carino (Gall.)
βλῆχρον>λάχρι ['vliχron]>['laχri] lakhri=felce (Calim., Martig., Stern.)
γῆς ἔντερον>κασένdολο [jis 'enteron]>[ka'sendolo] kasèndolo=il verme che vive in terra (Bova ecc..)
νάκη>νάκα ['naki]>['naka] naka=culla (Calim., Castrig., Corig., Mart., Martig.), (Vunì, Gall., Cond., Rogh., Bova, Ch. Vunì, Ch. Rogh.).
ύ [i]: l' ipsilon accentato conserva la pronuncia [i] della ι5 che aveva già preso nel IΙ secolo a. C.:
δύο>δύο ['δio] dio=due
κύμινον>κ̍ύμινο ['kiminon]>['ʧimino] cìmino=cumino
λύκος>λύκο ['likos]>['liko] liko=lupo
μύλη>μύλα ['mili]>['mila] mila=dente molare
σύρμα>σύρμα ['sirma] sirma=subito (Calabria)
δύο>dύο ['δio]>['dio] dio=due
καρύδι>καρύdι [ka'riδi]>[ka'ridi] karidi=noce
λύπη>λύπη ['lipi] lipi=lutto
ὕπνος>ὕπουνο ['ipnos]>['ipuno] ìpuno=sonno
φρύγω>φρύω ['friγo]>['frio] frio=friggo, arrostisco
φύλλον>φύḍ-ḍο ['fillon]>['fiɖɖo] fiddho=foglia (Puglia).
Nelle parole
ἐσὺ>ἐσού [e'su] esù=tu
κολλύρα>κουḍ-ḍούρα [ko'llira]>[ku'ɖɖura] kuddhura=ciambella
κρύσταλλον>κρούσταḍ-ḍο ['kristallon]>['krustaɖɖo] krùstaddho=resina del mandorlo, del ciliegio
σύζυμος>σούdζυμο ['sizimos]>['sudzimo] sùzimo=ben lievitato
τολύπη>τουλούπα [to'lipi]>[tu'lupa] tulupa=matassa (Calabria)
κολλύριον>κουḍ-ḍούρι [ko'llirion]>[ku'ɖɖuri] kuddhuri=pane dolce rotondo
θύμβρα>τρούμbα ['θimvra]>['trumba] trumba=santoreggia
ἐσύ>ἐσού [e'si]>[e'su] esù=tu
πτέρυγα>ἀφτερούα ['pteriγa]>[afte'rua] afterua=ala,
conserva parzialmente l'antica pronuncia (v. G. Hatzidakis Einleit., 103 e sgg., Tsopanakis BZ 48, 1953, 57, Rohlfs Gramm., § 19).
εί [i]: la pronuncia εί=ί [i] ì, assunta nel IV secolo a. C. (v. Γ. Χατζιδάκι Ἀκαδ. 1, 107-109) si conserva negli idiomi greci del Sud Italia:
ἔκείνος>κεῖνο [e'kinos]>['kino] kino=quello
θεῖος>θεῖο ['θios]>['θio] thio=zio
δουλεία>δουλεία [δu'lia] dulìa=lavoro
ἐργαλεῖον>ἀρgαλεῖο [erγa'lion]>[arga'lio] argalìo=telaio
ἐκεί>ἐκ̍εί [e'ki]>[e'ʧi] ecì=là
εἴκοσι>εἴκοσι ['ikosi] ìkosi=venti
ἐκεῖθεν>ἐκ̍εῖτθε [e'kiθen]>[e'ʧitθe] ecitthe=di là (Calabria)
ἐκεί>ἐκ̍εί [e'ki]>[e'ʧi] ecì=là
ἐκεῖνος>κ̍είνο [e'kinos]>['ʧino] cino=quello
εἴκοσι>εἴκοσι ['ikosi] ìkosi=venti
θεῖος>τεῖο ['θios]>['tio] tio=zio
πείνα>πείνα ['pina] pina=fame
δουλεία>dουλεία [δu'lia]>[du'lia] dulìa=servizio (Puglia).
I sostantivi ἐγχείριον>ἀχ-χέρι [eŋ'χirion]>[a'χχeri] akkheri=asciugamani
χειρόβολον>χερόβολο [χi'rovolon]>[χe'rovolo] kheròvolo=covone (Calabria), sono dovuti all'influenza del sostantivo χέρι ['χeri] kheri=mano.
οί [i]: la pronuncia ί [i] ì, è conservata anche negli idiomi greci del Sud Italia:
ἀνοίγω>ἀνοίγω [a'niγo]>aniĝo=apro
μοίρα>μοίρα ['mira]>mira=porzione, parte
ποῖος>ποῖο ['pios]>['pio] pìo=chi, che (Calabria)
ἀνοίγω>ἀνοίω [a'niγo]>[a'nio] anìo=apro
βοΐδιον>βοΐdι [vo'idi] voidi=bue
(N.d.T. non in Puglia)
τοῖχος>τοῖχο ['tiχos]>['tiχo] tikho=muro (Puglia).
Conserva invece l'antica pronuncia (II secolo a. C.)6 οί=ύ [i] ì>ού [u] ù, nelle parole
βοΐδιον>βούδι [vo'iδion]>['vuδi] vudi=bue
ροίδιον>ρούδι ['riδion]>['ruδi] rudi=melograno (Calabria)
ροίδιον>ρούdι ['riδion]>['rudi] rudi=melograno (Puglia).
1 v. Γ. Χατζιδάκι ΜNE 1, 53.
2 v. Κωστάκη Γραμμ,. 37.
3 v. Mirambel, 60 e sgg.
4 v. Γ. Χατζιδάκι ΜΝΕ 2, 199, 268.
5 v. Γ. Χατζιδάκι Ἀναγν. 1, 247, § 17.
6 v. G. Hatzidakis Einleit, 286.