GRAMMATICA

Lettura degli esempi dei capitoli MORFOLOGIA e SINTASSI:
griko / grecanico {grafia greca=traduzione}
to prama {τό πρᾶμα=la cosa}

Morfologia: Verbi contratti

Verbi in ‑ao {‑άω}

Negli idiomi dell'Italia meridionale le forme contratte di verbi in ‑ao {‑άω} esistono soltanto negli idiomi pugliesi: agapò {ἀγαπῶ=amo} (Puglia). Negli idiomi calabresi esistono le forme non contratte: ĝapao {γαπάω=amo} (Calabria)1. Forme non contratte esistono nel Peloponneso e nelle isole Ionie: ἀγαπάω, διψάω, πεινάω (Κερκυρα).

VOCE ATTIVA

VOCE ATTIVA - Indicativo
presente (amo)
PUGLIA CALABRIA
agapò {ἀgαπῶ} aĝapao {ἀγαπάω}
agapà(s) {ἀgαπᾶ(ς)} aĝapai(s) {ἀγαπάει(ς)}
agapà {ἀgαπᾶ} aĝapai {ἀγαπάει}
agapùme {ἀgαποῦμε} aĝapume {ἀγαποῦμε}
agapàte {ἀgαπᾶτε} aĝapàite {ἀγαπάειτε}
agapùne {ἀgαποῦνε} aĝapusi {ἀγαπούσι}


VOCE ATTIVA - Indicativo
imperfetto (amavo)
PUGLIA CALABRIA
agàpona {ἀgάπωνα} eĝapo {ἐγάπω}
agàpone(s) {ἀgάπωνε} eĝape(s) {ἐγάπε(ς)}
agàpa {ἀgάπα} eĝape {ἐγάπε}
agàpuamo {ἀgαπούαμο} eĝapumma {ἐγαπούμ‑μα}
agapùato {ἀgαπούατο} eĝapete {ἐγαπέτε}
agapùane {ἀgαπούανε} eĝapussa {ἐγαποῦσ‑σα}


VOCE ATTIVA - Indicativo
aoristo (amai)
PUGLIA CALABRIA
egàpisa {ἐgάπησα} eĝàpi(s)a {ἐγάπη(σ)α}


VOCE ATTIVA - Congiuntivo
aoristo (che ami)
PUGLIA CALABRIA
na gapiso {νὰ gαπήσω} na ĝapio {νὰ γαπήω}


VOCE ATTIVA - Imperativo
aoristo (ama, ami)
PUGLIA CALABRIA
agàpiso {ἀgάπησο} ĝàpie {γάπηε}
agapìsete {ἀgαπήσετε} gapìete {γαπήετε}


VOCE ATTIVA - Infinito
aoristo (amare)
PUGLIA CALABRIA
gapisi {gαπήσει} aĝapisi {ἀγαπήσει}


VOCE ATTIVA - Participio
presente (amante)
PUGLIA CALABRIA
agaponta {ἀgαπώντα} aĝaponda {ἀγαπώνdα}
aoristo (avendo amato)
gapìsonta {gαπήσοντα} aĝapìonda {ἀγαπήσονdα ἀγαπήονdα * (1,8)}


Delle varianti si notano negli idiomi di certi paesi, per esempio negli idiomi di Gallicianò e di Roghudi la terza plurale dell'indicativo presente aĝapusi {ἀγαποῦσι=amano} la si sente (a)ĝapau {(ἀ)γαπάου=amano}; negli idiomi di Corigliano, Martano e Zollino la seconda plurale dell'indicativo presente agapate {ἀgαπᾶτε=amate} si pronuncia anche agapute {ἀgαποῦτε=amate}; negli idiomi di Gallicianò e di Condofuri l'imperfetto ha la forma aĝàpinna {ἀγάπην‑να=amavo}, aĝàpinnes {ἀγάπην‑νες=amavi}, aĝàpinne {ἀγάπην‑νε=amava}, eĝapumma {ἐγαπούμ‑μα=amavamo}, eĝapute {ἐγαποῦτε=amavate}, eĝapussa {ἐγαποῦσ‑σα=amavano} e nell'idioma di Castrignano si ha invece agàponna {ἀgάπων‑να}, agàponne {ἀgάπων‑νε}, agàponne {ἀgάπων‑νε}, agapònnamo {ἀgαπών‑ναμο}, agapònnato {ἀgαπών‑νατο}, agapònnane {ἀgαπών‑νανε}; negli idiomi di Martignano e di Sternatia l'imperfetto è agàpiga, ‑e(s), ‑e, ‑ùamo, ‑ùato, -ùane {ἀgάπηgα, ‑ε(ς), ‑ε, ‑ούαμο, ‑ούατε, ‑ούανε} dall'influenza degli idiomi neogreci del Nord 2.

L'aoristo si forma normalmente dal presente gapao {gαπάω}. In Puglia si ha: egàpisa {ἐgάπησα=amai}, congiuntivo na gapiso {νὰ gαπήσω=che ami}, imperativo agàpiso‑agapìsete {ἀgάπησο‑ἀgαπήσετε=ama-amate}, infinito gapisi {gαπήσει=amare}, participio gapìsonta {gαπήσοντα=avendo amato}, e in Calabria: eĝàpisa {ἐγάπησα}, na ĝapio {νὰ γαπήω}, ĝapisi {γαπήσει}, ĝapìonda {γαπήονdα}.

Certi verbi in ‑ao {‑άω} hanno conservato anche l'imperativo presente:

jelao, jela – jelate {γελάω, γέλα‑γελᾶτε=rido, ridi-ridete}
afudao, afuda – afudate {ἀφουδάω, ἀφούδα‑ἀφουδᾶτε=aiuto, aiuta-aiutate}
katurao, katura – katurate {κατουράω, κατούρα‑κατουρᾶτε=orino, orina-orinate}
spofao, spofa – spofate {σποφάω (ψοφάω=muoio, per un animale), σπόφα‑σποφᾶτε=muoio, muori-morite}
fisao, fisa – fisate {φυσάω, φύσα, φυσᾶτε=soffio, soffia - soffiate} (Calabria)
arotao, arota – arotate {ἐρωτάω, ἀρώτα ‑ ἀρωτᾶτε=domando, domandi-domandate}
atsunnao, atsunna – atsunnate {ἀτσουν‑νάω (ξυπνάω)=mi sveglio, ἀτσούν‑να - ἀτσουν‑νᾶτε=svegliati-svegliatevi}
polemao, polema – polemate {πολεμάω=lavoro, πολεμα‑πολεμᾶτε=lavora-lavorate} (Puglia).

Nella categoria dei verbi in ‑ao {‑άω} si sono inseriti certi verbi in ‑eo {‑έω} a causa della confusione creata tra gli aoristi delle due categorie che hanno la stessa desinenza ‑isa {‑ησα}: aĝàpisa ‑ efìlisa {ἀγάπησα‑ἐφίλησα=amai‑baciai}, aĝapao ‑ fileo {ἀγαπάω‑φιλέω=amo‑bacio}.

Per lo stesso motivo abbiamo arrustao {ἀρ‑ρουστάω<ἀρρωστέω=mi ammalo}, afudao {ἀφουδάω<βοηθέω=aiuto}, vloĝao {βλογάω<εὐλογέω=benedico}, zitao {dζητάω<ζητέω=chiedo}, katurao {κατουράω<κατουρέω=orino}, cendao {κ̍ενdάω<κεντέω=pungolo}, metrao {μετράω<μετρέω=misuro}, porcinao {πορκ̍υνάω<προσκυνέω=mi prosterno}, pulao {πουλάω<πωλέω=vendo}, traĝudao {τραγουδάω<τραγωδέω=canto}, alistao {ἀλυστάω<ὑλακτέω=abbaio}, filao {φιλάω<φιλέω=abbraccio}, stipao {στυπάω<κτυπέω=picchio}, tsofao {τσοφάω<ψοφέω=muoio, per un animale}, khorao {χωράω<χωρέω 3=ci sto} (Calabria).

Nella categoria dei verbi in ‑ao {-άω} si sono ancora inseriti alcuni verbi in ‑oo {‑οω}: atsunnao {ἀτσουν‑νάω<ἐξυπνόω=mi sveglio}, kholao {χολάω<θολέω=intorpidisco}, e anche i kolao {κωλάω<κωλύω=impedisco}, pelao {πελάω<ἀπολύω=libero}.


VOCE PASSIVA

VOCE PASSIVA - Indicativo
presente (sono amato)
PUGLIA CALABRIA
agapìome {ἀgαπήομαι} ĝapeme {γαπέμαι}
agapìese {ἀgαπήεσαι} ĝapese {γαπέσαι}
agapìete {ἀgαπήεται} ĝapete {γαπέται
agapìomèsta {ἀgαπήομέστα} ĝapòmmasto {γαπόμ‑μαστο}
agapìesèsta {ἀgαπήεσέστα} ĝapeste {γαπέστε}
agapìotte {ἀgαπήοτ‑ται} ĝapondo {γαπῶνdο}


VOCE PASSIVA - Indicativo
imperfetto (ero amato)
PUGLIA CALABRIA
agapìamo {ἀgαπήαμο} eĝapommo {ἐγαπώμ‑μο}
agapìaso {ἀgαπήασο} eĝapesso {ἐγαπέσ‑σω}
agapìato {ἀgαπήατο} eĝapeto {ἐγαπέτω
agapìamòsto {ἀgαπήαμόστο} eĝapòmesta {ἐγαπώμ‑μεστα}
agapìasòsto {ἀgαπήασόστο} eĝapeste {ἐγαπέστε}
agapìatto {ἀgαπήατ‑το} eĝapondo {ἐγαπῶνdο}


VOCE PASSIVA - Indicativo
aoristo (fui amato)
PUGLIA CALABRIA
egapìstimo {ἐgαπήστημο} eĝapìthina {ἐγαπήθηνα}
egapisti {ἐgαπήστη} eĝapithi(s) {ἐγαπήθη(ς)}
egapisti {ἐgαπήστη} eĝapithi {ἐγαπήθη
egapìstimòsto {ἐgαπήστημόστο} eĝapìthimma {ἐγαπήθημ‑μα}
egapìstisòsto {ἐgαπήστησόστο} eĝapìthite {ἐγαπήθητε}
egapìstissa {ἐgαπήστησ‑σα} eĝapìthissa {ἐγαπήθησ‑σα}


VOCE PASSIVA - Congiuntivo
aoristo (che sia amato)
PUGLIA CALABRIA
na gapistò {νὰ gαπηστῶ} na ĝapithò {νὰ γαπηθῶ}
na gapistì(s) {νὰ gαπηστῆ(ς)} na ĝapithì {νὰ γαπηθῆ}
na gapistì {νὰ gαπηστῆ} na ĝapithì {νὰ γαπηθῆ
na gapistùme {νὰ gαπηστοῦμε} na ĝapithùme {νὰ γαπηθοῦμε}
na gapistite {νὰ gαπηστῆτε} na ĝapithite {νὰ γαπηθῆτε}
na gapistùne {νὰ gαπηστοῦνε} na ĝapithùsi {νὰ γαπηθοῦσι}


VOCE PASSIVA - Imperativo
aoristo (sii amato, sia amato)
PUGLIA CALABRIA
gapìstu {gαπήστου} ĝàpitha {γάπηθα}
gapistìte {gαπηστῆτε} ĝapithate {γαπηθᾶτε}


VOCE ATTIVA - Infinito
aoristo (essere amato)
PUGLIA CALABRIA
gapistì {gαπηστῆ} ĝapithì {γαπηθῆ}


VOCE PASSIVA - Participio
aoristo (amato)
PUGLIA CALABRIA
gapistonta {gαπηστώντα} ĝapithonda {γαπηθώνdα}


Verbi in ‑èo, ò {‑έω, ῶ}

La quantità dei verbi in ‑èo, ò {‑έω, ῶ} della tradizione antica si è ridotta, perché, come abbiamo visto, molti di questi sono passati nella classe dei verbi in ‑ao {‑άω}.

Negli idiomi pugliesi si mantengono i verbi: elalò {ἐλαλῶ<λαλέω=suono}, omilò {ὁμιλῶ<ὀμιλέω=parlo}, noò {νοῶ<νοέω=capisco, sento}, patò {πατῶ<πατέω=metto il piede}, ponò {πονῶ<πονέω=dolo}, pratò {πρατῶ<περιπατέω=cammino}, pulò {πουλῶ<πωλέω=vendo}, torò {τορῶ<θεωρέω=guardo}.

Negli idiomi calabresi permangono i verbi: varò {βαρῶ<βαρέω=gravo}, kratò {κρατῶ<κρατέω=tengo}, parakalò {παρακαλῶ<παρακαλέω=prego}, parpatò {παρπατῶ<περιπατέω=cammino}, patò {πατῶ<πατέω=metto il piede}, tavrò {ταυρῶ<ταυρέω=tiro}, kharrò {χαρ‑ρῶ<θαρρέω=credo, penso}, khorò {χωρῶ<θεωρέω=vedo, osservo}.

Negli idiomi calabresi l'indicativo presente dei verbi in ‑eo {‑έω} si coniuga come in greco antico:

PUGLIA CALABRIA
pratò (peripatò) {πρατῶ (περιπατῶ)=cammino} kratò {κρατῶ=tengo}
pratì(s) {πρατεῖ(ς)} kratì(s) {κρατεῖ(ς)}
pratì {πρατεῖ} kratì {κρατεῖ}
pratume {πρατοῦμε} kratume {κρατοῦμε}
pratite {πρατεῖτε} kratite {κρατεῖτε}
pratune {πρατοῦνε} kratusi {κρατοῦσι}

L'imperfetto negli idiomi calabresi come in quelli pugliesi è simile all'imperfetto dei verbi in ‑ao {‑άω}:


PUGLIA CALABRIA
epràtona {ἐπράτωνα=camminavo} ekrato {ἐκράτω=tenevo}
epràti {ἐπράτει} ekrate(s) {ἐκράτε(ς)}
epràti {ἐπράτει} ekrate {ἐκράτε}
epratùamo {ἐπρατούαμο} ekratùmma {ἐκρατοῦμ‑μα}
epratùato {ἐπρατούατο} ekratete {ἐκρατέτε}
epratùane {ἐπρατούανε} ekratussa {ἐκρατοῦσ‑σα}

Negli idiomi di Corigliano e di Martano è in uso la forma dell'imperfetto:
epràtonna, epràtonne, epràtonne, epratònnamo, epratònnato, epratònnane
{ἐπράτων‑να, ἐπράτων‑νε, ἐπράτων‑νε, ἐπρατών‑ναμο, ἐπρατών‑νατο, ἐπρατών‑νανε}.

Gli altri tempi si formano regolarmente :

Aoristo
PUGLIA CALABRIA
Indicativo epràtisa {ἐπράτησα} ekràtisa {ἐκράτησα}
Congiuntivo na pratiso {νὰ πρατήσω} na krati(s)o {νὰ κρατή(σ)ω}
Imperativo pràtiso‑pratìsete {πράτησο‑πρατήσετε} krati(s)e‑kratì(s)ete {κράτη(σ)ε‑κρατή(σ)ετε}
Infinito pratisi {πρατήσει} kratisi {κρατήσει}
Participio pratìsonta {πρατήσοντα} kratìsonda {κρατήσονdα}

La voce passiva coincide con quella dei verbi in ‑ao {‑άω}:


VOCE PASSIVA
PUGLIA CALABRIA
Ind. pres. noìome {νοήομαι<νοέομαι} krateme {κρατέμαι}
Ind. imperf. enoìomo {ἐνοήομο} ekratommo {ἐκρατῶμ‑μο}
Ind. aor. enoìstimo {ἐνοήστημο} ekratìthina {ἐκρατήθηνα}
Congiuntivo na noistò {νὰ νοηστῶ} na kratithò {νὰ κρατηθῶ}
Imperativo noistu‑noistùtesta {νοήστου‑νοηστούτεστα} kràtitha‑kratithate {κράτηθα‑κρατηθᾶτε}
Infinito noistì {νοηστῆ} kratithì {κρατηθῆ}
Participio noistonta {νοηστώντα} kratithonda {κρατηθώνdα}


La classe dei verbi contratti in ‑òo {‑όω} si è formata sul modello dei verbi in ‑òno>ònno {‑ώνω>‑ών‑νω}:

aplonno {ἁπλών‑νω=spiego}, diplonno {διπλών‑νω=piego}, stronno {στρών‑νω=appiattisco}, pleronno {πλερών‑νω<πληρόω=riempio}, paĝonno {παγών‑νω<παγόω=ghiaccio}, jinonno {γυνών‑νω<γυμνόω=denudo}, dronno {δρών‑νω<ἰδρόω=sudo}, cendronno {κ̍ενdρών‑νω<κεντρόω=pungolo}, teglionno {τελ̆ει̬ών‑νω<τελειόω=finisco}, vud‑donno {βουd‑dών‑νω<βυλλόω=tappo} (Calabria);
enonno {ἑνών‑νω<ἑνόω=unisco}, sikonno {σηκών‑νω=alzo}, plonno {πλών‑νω<ὑπνόω=dormo}, gomonno {gομών‑νω<γομόω=riempio}, kombonno {κομbών‑νω<κομβόω=annodo}, ecc. (Puglia).

La formazione ‑oo>‑ono {‑όω>‑ώνω} che prese la sua origine dal futuro in ‑oso {‑ώσω} e dall'aoristo in ‑osa {‑ώσα} dei verbi in -oo {‑όω} si è manifestata già al III o al IV sec. d. C. (v. ΓΧατζιδ. MNE 1, 290).

1 Secondo G.Hatzidakis (Einleit., 126) le forme non contratte sono costrutti più recenti.

2 v. ΑΚαραναστάση Λεξ. Δελτ.. 13 (1978), 75

3 Fenomeno comune nella koiné neogreca e negli idiomi